понеделник, 12 септември 2011 г.

Двамата веронци - Уилям Шекспир - Джулия

Поне да бях наистина сърдита!
О, пръсти зли, разкъсали тез думи,
които ви облъхнаха с любов!
Оси, които смучете нектара,
а след това избивате пчелите,
които са го сбирали! Целувам
с молба за прошка всяко дребно късче!
Тук пише: "Мила Джулия"! Не "мила",
ужасна Джулия, аз твойте букви
ще хвърля върху каменните плочи
и гордостта им ще потъпча с крак!
А туй какво е, скъсано в средата?
"Любовно наранения Протей"!
О, скъпото ми наранено име,
леглото болнично на мойта пазва
ще те приеме, за да те лекува,
но най-напред устата те целува,
за да открие раната ти. Боже,
тук има пак "Протей"! ...И тук "Протей"! ...
Горкичкия! ... О, ветре лек, недей
да вееш силно, да сбера отново
нещастните му буквички! ... Нетези
на мойто име! Тях ужасен вихър
да ги издигне на възбог и пръсне
в кипналото пенесто море!
Но гледай, гледай - неговото име
до моето! "Злочестия Протей
до сладката му Джулия"! О,не!
Ще скъсам свойто! ... Не, ще го оставя!
Сърце не дава да ги разделя -
ще сгъна листчето да се прегърнат!
Целувайте се, карайте се двете,
правете, милички, каквото щете!











O hateful hands, to tear such loving words!
Injurious wasps, to feed on such sweet honey
And kill the bees that yield it with your stings!
I'll kiss each several paper for amends.
Look, here is writ 'kind Julia.' Unkind Julia!
As in revenge of thy ingratitude,
I throw thy name against the bruising stones,
Trampling contemptuously on thy disdain.
And here is writ 'love-wounded Proteus.'
Poor wounded name! my bosom as a bed
Shall lodge thee till thy wound be thoroughly heal'd;
And thus I search it with a sovereign kiss.
But twice or thrice was 'Proteus' written down.
Be calm, good wind, blow not a word away
Till I have found each letter in the letter,
Except mine own name: that some whirlwind bear
Unto a ragged fearful-hanging rock
And throw it thence into the raging sea!
Lo, here in one line is his name twice writ,
'Poor forlorn Proteus, passionate Proteus,
To the sweet Julia:' that I'll tear away.
And yet I will not, sith so prettily
He couples it to his complaining names.
Thus will I fold them one on another:
Now kiss, embrace, contend, do what you will.

Няма коментари:

Публикуване на коментар